ei Luís de Sousa by Almeida Garrett: a pragmatic analysis of the theatre dialogue
Keywords:
translation, theatre discourse, politeness, pragmatics, Almeida GarrettAbstract
In this article, we analyse, from a pragmatic point of view, the dialogue of the play Frei Luís de Sousa by Almeida Garrett and its translation made by Maxime Formont at the beginning of the 20th century and published in Livourne. We focus on the strategies used by the participants in the theatre discourse in order to consolidate and sometimes even to renegotiate their interpersonal relationship. Our main interest concerns the use of nouns and pronouns in the 1st Act. For a better understanding of the socio-historical context of this play, we propose a short introduction to the 19th century, in Portugal. We also present and analyse some important para-textual pieces of information that accompany the translation made by Maxime Formont.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.